Hymn in honour of *Cyprian (bishop and martyr of Carthage S00411) composed in Latin in Spain, possibly in the 7th c.
E05149
Liturgical texts - Hymns
Literary - Poems
Hymnodia Hispanica, Hymn 107
IN SANCTI CYPRIANI
'In honour of Cyprian'
The hymn addresses Cyprian (called Thascius), as a glorious teacher whose doctrines instruct the whole world. He taught with his word and with his example and was divinely inspired (strophes 1–3). Bacause of that he is able to inspire the faithful and restore lost souls to communion (strophe 4). Strophe 5 refers to Cyprian's martyrdom saying that he received death as a gift and reward.
(6) Sic sic docens, quod uerum est,
fundis beatum sanguinem,
ditans cruore Africam,
uerbo docens Esperiam.
25 (7) Tu, doctor in terra pius,
tu, martyr in celestibus,
quod predicasti dogmate,
fac nos tenere per precem.
'(6) Thus teaching the truth, you shed your blessed blood, enriching Africa with your blood and teaching Hesperia with your word.
(7) Oh, you who on earth were a pious teacher and now a martyr in Heaven, let us through prayer keep the teachings that you preached.'
Here follows the strophe with the doxology.
Text: Castro Sánchez 2010, 394-395.
Translation and summary: M. Szada.
Service for the saint
Chant and religious singing
FestivalsSaint’s feast
Non Liturgical ActivityComposing and translating saint-related texts
Prayer/supplication/invocation
Protagonists in Cult and NarrativesEcclesiastics – unspecified
Source
The hymn is written in iambic dimeter. Pérez de Urbel (1926: 218) dated the hymn to the 7th c., highlighting the good quality of the poetic metre and the borrowings from the poem of Prudentius about Cyprian (see E04353). This date is accepted by Díaz y Díaz (1958, 366) and Szöverffy (1971, 35). The author of the hymn copies the concept of Prudentius, presenting Cyprian as a teacher who instructs people both by his martyrdom and by his writings. There is no allusion to any specific episode from the Martydom of Cyprian, which is included in the Spanish Passionary (see Fábrega Grau 1953, 189-190; 1955, 336-338).The hymn is preserved in several manuscripts: Psalmi Cantica et Hymni, Madrid, Biblioteca Nacional, ms. 10001 (9th/11th c.); London, British Library, Add. 30845 (10th/11th c.); Psalmi, Cantica et Hymni, London, British Library, 30851 (11th c.); and Hymni (fragmenta), Madrid, Biblioteca de la Real Academia de la Historia, 118 guarda (10th/11th c.).
Josef Pérez de Urbell’s method of dating hymns:
The method is based on two preliminary assumptions:
a) that the bulk of the Hispanic liturgy was composed in the seventh century, the ‘golden age’ of the Hispanic church, and that important intellectual figures of this period (Braulio of Zaragoza, Isidore of Seville, Eugenius of Toledo, and others) participated in its creation;
b) that the liturgy was, nevertheless, still developing and changing in the period after the Arab invasion, and therefore, many texts which we find in the ninth, tenth, and eleventh centuries liturgical manuscripts might be of more recent date. Some hymns can be dated with some confidence to the period after 711, for instance if they mention ‘hagaric oppression’ or if they are in honour of saints whose cult appears to have been imported into Hispania after the seventh century (since they do not feature in earlier literary and epigraphic evidence, nor are attested in the oldest liturgical book from Hispania, the Orationale Visigothicum).
It is more difficult to identify the hymns which are certainly from before 711. Pérez de Urbell, firstly and reasonably, attributed to this group hymns with what appear to be reliable attributions to authors from the seventh century (like Braulio of Zaragoza or Quiricius of Barcelona), and those which are stylistically close to the poetry of Eugenius of Toledo from the seventh century.
Pérez de Urbell then compared the two groups of hymns – those probably earlier than 711, and those probably later – and noticed the following:
a) late hymns contain barbarisms and solecisms, while early ones are written in correct Latin;
b) late hymns are composed in rhythmic metres, while early ones are in correct classical quantitative metres; authors of the eighth and ninth century who attempted to write in quantitative metres always made mistakes; also from the eighth century onwards we have no more poetic inscriptions in quantitative metres;
c) some rhythmical poetry could nevertheless be early;
d) although both early and late hymns sometimes have rhymes, perfect rhymes occur only in late hymns.
In the absence of any certain indications for dating, Pérez de Urbell assumed that a hymn is early if at least two requirements were met: the Latin is ‘correct’ and there are no perfect rhymes. He also considered early every hymn composed in a quantitative metre.
Discussion
The author of the hymn uses the alternative name of Cyprian—Thascius which he most probably took from Prudentius (see the discussion under E04353). In the manuscript tradition, however, the first verse became corrupted as: Urbis magister Tuscie, 'master of the city of Tuscia' (a scribal mistake corrected by modern editors). The author of the Mozarabic calendar from 961, in a note about the feast of Cyprian on 14 September, called the saint sapiens episcopus Tasie (Férotin 1912, 479), possibly influenced by an already corrupted version of the hymn.Bibliography
Edition:Castro Sánchez, J., Hymnodia hispanica (Corpus Christianorum Series Latina 167; Turnhout: Brepols, 2010).
Castro Sánchez, J., Hymnodia hispánica (Corpus Christianorum in Translation 19; Turnhout: Brepols, 2014). Spanish translation.
Further reading:
Diaz y Diaz, M.C., "El latin medieval español," in: Actas del Primer Congreso Español dе Estudios Clásicos (Madrid: Congreso Español de Estudios Clásicos, 1958), 559-579.
Fábrega Grau, Á., Pasionario hispánico (Madrid, Barcelona: Atenas A.G., 1953).
Férotin, M., Le Liber Mozarabicus sacramentorum et les manuscrits mozarabes (Paris: Firmin-Didot, 1912).
Pérez de Urbel, J., "Origen de los himnos mozárabes," Bulletin Hispanique 28 (1926), 5-21, 113-139, 209-245, 305-320.
Pinell, J.M., "Fragmentos de códices del antiguo Rito hispánico,” Hispania Sacra 17 (1964), 195-229.
Szövérffy, J., Iberian Latin Hymnody: Survey and Problems (Turnhout: Brepols, 1998).
Marta Szada
ID | Name | Name in Source | Identity | S00411 | Cyprian, bishop and martyr of Carthage | Cyprianus, Thascius | Certain |
---|
Please quote this record referring to its author, database name, number, and, if possible, stable URL:
Marta Szada, Cult of Saints, E05149 - http://csla.history.ox.ac.uk/record.php?recid=E05149